วันเสาร์ที่ 30 มิถุนายน พ.ศ. 2555

Vocabulary make confusing

ภาษาอังกฤษที่ชวนสับสน

 คำที่แปลว่า " ผิด " ในภาษาอังกฤษมีตัวที่ใช้บ่อยๆ อยู่ทั้งหมด 4 ตัว ดังนี้ Wrong, Mistake, Error, Miss

1. Wrong หมายถึง ผิดกฎ ผิดความจริง ใช้เป็นคำคุณศัพท์ขยายคำนาม เช่น 
-He came to the wedding at the wrong hotel.
ถ้าใช้เป็นคำนามล่ะก็ต้องใช้กับ V. to do เท่านั้นนะ เช่น
 -She has just realized that he has done wrong.    
2. Mistake หมายถึง ความผิดส่วนมากเกิดจากความประมาท ความไม่เข้าใจของผู้กระทำ เช่น
 -I did many mistakes on the examination.
3. Error หมายถึง ความผิดที่ผิดไปจากความจริง หรือผิดไปจากความแน่นอน เช่น
-This program is full of errors.
4. Miss เป็นคำกริยานะ อย่าสับสนกับคำนาม หมายถึง ความผิดพลาดไปจากความตั้งใจ เช่น
 -I want to catch to train at 11 a.m., but I miss. 

วันพุธที่ 20 มิถุนายน พ.ศ. 2555

Idioms » 'Out of reach'

 'Out of reach' » ไกลเกินเอื้อม 

สำนวนภาษาอังกฤษที่นำมาฝากกันวันนี้คงจะเป็นที่คุ้นหูของใครหลายคนโดยเฉพาะแฟนเพลงสากล เพราะสำนวนนี้เป็นชื่อเพล 'Out of reach' by Gabrielle เป็นเพลงที่ชอบมากในตอนเด็กๆ 
ระหว่างอ่านฟังเพลงไปด้วยนะคะ เพราะจับใจ ^^




สำหรับความหมายของสำนวนนี้จะมีอยู่สองความหมาย คือความหมายโดยตรง และความหมายโดยนัย

Out Of reach : Literary Meaning (ความหมายโดยตรง)
not near enough to be reached or touched.
อยู่ในตำแหน่งที่ไกลเกินกว่าที่จะคว้าหรือเอื้อมถึง

For examples,
Place the cookies out of reach, or the children will eat them all.
วางคุกกี้ให้พ้นมือเด็กๆ ถ้าไม่อย่างนั้นเด็กๆจะกินมันหมด
The mouse ran behind the piano, out of reach. The cat just sat and waited for it.
หนูน้อยวิ่งไปซ่อนที่ด้านหลังของเปียโน เจ้าแมวเอื้อมไม่ถึงเลยได้แต่นั่งรอ

Out of Reach : Figurative Meaning 
(ความหมายโดยนัย)  unattainable.
ไม่สามารถบรรลุเป้าหมายได้ ไม่สามารถครอบครองได้

For examples,
I wanted to be president, but I'm afraid that such a goal is out of reach.
ฉันอยากจะเป็นนายกรัฐมนตรีแต่ฉันเกรงว่าฉันคงวางเป้าหมายสูงไปหน่อย
I shall choose a goal that is not out of reach.
ฉันควรจะวางเป้าหมายที่เป็นไปได้สำหรับชีวิต

ข้อมูลอ้างอิง :  http://www.engtest.net/